Sobre la traducción

Sobre la traducción

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437629780
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-376-2978-0
Pàgines:
488
idioma:
CASTELLANO
Ample:
135
Alt:
215
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
LINGUISTICA

Descompte:

-5%

Abans:

24,50 €

Després:

23,28 €
IVA inclòs
Avisar disponibilitat

Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyente traductólogo de nuestros tiempos. En esta obra, fruto del estudio de muchí¡simas lenguas y de sus culturas, Nida seña¡la que la función del traductor consiste en transmitir el contenido del mensaje ori¡ginal de la manera más clara y  más fiel po¡sible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de la lengua de llegada y la cul¡tura en que ésta se inserta, que la forma originaria del texto. Para Nida la traducción es esencialmente un proceso de comunicación, lo que significa que el tra¡ductor debe ir más allá de las estructuras léxicas para tomar en consideración la ma¡nera en que se supone que un determina¡do público va a comprender un texto. Su teoría de la equivalencia dinámica está orien¡tada a provocar en los destinatarios de un texto traducido la misma reacción que pudieron ha¡ber experimentado los receptores del texto original ante éste. El mismo ha colaborado en la traducción rea¡lizada por su esposa, M. Elena Fernán¡dez-Miranda-Nida, que ha sido jefa del Departa¡mento español de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea.Primera parte. Hacia una ciencia de la traducción. Capítulo 1. Introducción; Capítulo 2. Introducción a la naturaleza del  significado; Capítulo 3. Significado lingüístico; Capítulo 4. Significados referenciales y emotivos; Capítulo 5. La dimensión dinámica en la comunicación; Capítulo 6. El papel del traductor; Capítulo 7. Los principios de la correspondencia; Capítulo 8. Tipos de  correspondencias y contrastes; Capítulo 9. Técnicas de ajuste; Capítulo 10. Procedimientos de traducción. Segunda parte. Teoría y práctica de la traducción. Capítulo 1. Un nuevo concepto de la traducción; Capítulo 2. La naturaleza de la traducción; Capítulo 3. Análisis gramatical; Capítulo  4. Significado referencial; Capítulo 5. Significado connotativo; Capítulo 6. Transferencia; Capítulo 7. Reestructuración; Capítulo 8. Comprobación de la traducción. Apéndice. Desarrollo de una teoría de la traducción. Versiones de la Biblia citadas en el texto. Agradecimientos. Bibliografía. Glosario. Indice analítico.

Altres llibres de l'autor a Ofilink

Matèria a Ofilink

Catedra a Ofilink

  • Agujero llamado Nevermore -5%
    Titulo del libro
    Agujero llamado Nevermore
    Panero, Leopoldo María
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «Agujero llamado Nevermore». ...
    No disponible

    14,50 €13,78 €

  • Retablo jovial -5%
    Titulo del libro
    Retablo jovial
    Casona, Alejandro
    Catedra
    Bajo el título de «Retablo jovial» se reúnen cinco divertidas farsas con las que Alejandro Casona se sumerg...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    10,95 €10,40 €

  • Las armas secretas -5%
    Titulo del libro
    Las armas secretas
    Cortázar, Julio
    Catedra
    Con el título de "Las armas secretas", Cortázar publicó éste y cuatro relatos más: "Cartas de mamá", "Los...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    11,95 €11,35 €

  • Relación de la guerra de Cipre y suceso de la batalla naval de Lepanto -5%
    Titulo del libro
    Relación de la guerra de Cipre y suceso de la batalla naval de Lepanto
    Herrera, Fernando de
    Catedra
    Fernando de Herrera fue de los primeros escritores españoles en celebrar formalmente la batalla de Lepanto. La...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    14,90 €14,16 €

  • Historia de la prosa medieval castellana, III -5%
    Titulo del libro
    Historia de la prosa medieval castellana, III
    Gómez Redondo, Fernando
    Catedra
    La presente obra se ha pensado como un exhaustivo análisis historiográfico del discurso prosístico medieval,...
    No disponible

    35,95 €34,15 €